Es principalmente responsabilidad del Gobierno de Transición crear las condiciones necesarias para la estabilidad en el período posterior a la transición y para el éxito del proceso electoral.
وتقع على عاتق الحكومة الانتقالية في المقام الأول مسؤولية تهيئة الظروف الضرورية للاستقرار في فترة ما بعد العملية الانتقالية وكذا مسؤولية نجاح العملية الانتخابية.
Reafirma la responsabilidad primordial de los Estados de crear condiciones nacionales e internacionales favorables a la realización del derecho al desarrollo, así como su compromiso de cooperar entre sí con ese fin;
تؤكد من جديد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية والتزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛
El equipo especial considera que estas alianzas mundiales son una parte del cumplimiento del párrafo 1 del artículo 3 de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo que recuerda que "los Estados tienen el deber primordial de crear condiciones nacionales e internacionales favorables para la realización del derecho al desarrollo" y del párrafo 1 del artículo 4, donde dice que: "los Estados tienen el deber de adoptar, individual y colectivamente, medidas para formular políticas adecuadas de desarrollo internacional a fin de facilitar la plena realización del derecho al desarrollo".
وتعتبر فرقة العمل هذه الشراكات العالمية جزءاً من تنفيذ المادة 3(1) من إعلان الحق في التنمية، التي تُذكِّر بأن "الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية"، والمادة 4(1) التي تنص على أن "من واجب الدول أن تتخذ، منفردة ومجتمعة، خطوات لصياغة سياسات إنمائية دولية بهدف تيسير الإعمال الكامل للحق في التنمية".